Les verbes séparables et inséparables - Allemand - Bac S

Les verbes séparables et inséparables - Allemand - Bac S

Voici un cours d'allemand gratuit, rédigé par un professeur, sur les verbes séparables et inséparables.

Ici, vous verrez comment former les verbes séparables avec certains préfixes, puis vous apprendrez à les utiliser correctement. Vous aborderez...

Les verbes séparables et inséparables - Allemand - Bac S

Le contenu du document

Voici un cours d'allemand gratuit, rédigé par un professeur, sur les verbes séparables et inséparables.

Ici, vous verrez comment former les verbes séparables avec certains préfixes, puis vous apprendrez à les utiliser correctement. Vous aborderez ensuite les verbes inséparables, comment les former avec différents préfixes, et comment les utiliser en fonction des temps.

Téléchargez gratuitement ce cours dédié aux verbes séparables et inséparables allemands.

 

Introduction

 

En Allemand on peut agrandir les verbes avec de nombreuses syllabes. On s'appelle ces syllabes « préfixes ». La signification des verbes change avec des préfixes.  

Il y a deux formes : les verbes séparables et inséparables.

Les verbes séparables sont séparés de ces préfixes s'ils sont conjugués et employés dans une phrase principale.  Les préfixes se placent à la fin de la phrase principale.  

Les verbes inséparables ne sont jamais séparés de ces préfixes. Même s'ils sont conjugués ou employés dans une phrase principale.

Exemple

Verbes séparables: vor+stellen - vorstellen - présenter

Ich stelle vor. ou Ich stelle mich vor.

le préfixe « vor » est séparé du verbe conjugué

Verbes inséparables: bestellen - commander

ich bestelle, du bestellst, er bestellt, wir bestellen, ihr bestellt, sie bestellen

→ le préfixe "be" n'est pas séparé du verbe conjugué

 

 

Les verbes séparables

Formation des verbes séparables

 

On forme les verbes séparables avec certains préfixes.

Le tableau suivant montre les préfixes les plus courants avec des exemples importants.

 

 

Les préfixes

Exemple important

utilisation

ab_

abfahren - partir

Der Zug fährt um 3 Uhr ab.

an_

ankommen - arriver

Wann kommst du an?

auf_

aufstehen - se lever

Ich stehe um 8 Uhr auf.

aus_

austrinken - finir (son verre)

Trink das Glas aus.

bei_

beistehen - soutenir

Wir stehen den Hinterbliebenen bei.

ein_

einladen - inviter

Wen lädst du zu deinem Geburtstag ein?

los_

losfahren - partir (en voiture)

Ich fahre hier um 6 Uhr los. Sei pünktlich!

mit_

mitnehmen - emporter

Ich nehme dich gerne mit.

nach_

nachmachen/nachahmen

(contrefaire) 

Er ahmt den Schauspieler nach.

her_

herkommen ( venir de)

Komm sofort her!

hin_

hinfallen - tomber

Fall nicht hin!

vor_

vorstellen - présenter

Ich stelle meinen neuen Freund vor.

weg_

weggehen - partir

Ich gehe aus meiner Heimat weg.

zu_

zuschließen - fermer ( a clé) 

Ich schließe die Tür zu.

zurück_

zurückbleiben - arriérer

Bleiben sie von der Bahnsteigkante zurück

(Phrase courant a la gare) 

 

De plus, on peut former les verbes séparables avec les préfixes: auseinander-, empor-, entgegen-, entlang-, entzwei-, fern-, fest-, fort-, für-, gegen-, gegenüber-, heim-, hinterher-, hoch-, neben-, nieder-, weiter-, zurecht-, zusammen-, da-

Utilisation des verbes séparables

 

Il est important que le verbe et le préfixe ne soient séparés que si le verbe est conjugué et se réfère à la personne. C'est à dire le verbe et le préfixe ne sont pas séparés si on utilise un auxiliaire. En plus le verbe et le préfixe sont seulement séparés s'ils sont employés dans la phrase principale.

Exemple

Ich stelle den neuen Chef vor.  - Je présente le nouveau patron

→ Le verbe séparable est utilisé dans une phrase principale sans auxiliaire. Le préfixe et le verbe sont séparés.

Ich muss den neuen Chef vorstellen. – Je dois présenter le nouveau patron.

→ Il y a l 'auxiliaire „müssen“. Le préfixe et le verbe ne sont pas séparés.

Ich bin nervös, weil ich den neuen Chef vorstelle - Je suis nerveuse parc que je présente le nouveau patron. 

→ Le verbe séparable n'est pas utilisé dans la phrase principale. Il n'est pas séparé.

 

Généralement on peut reconnaitre un verbe séparable à l'aide de sa prononciation. L'accentuation est mise sur le préfixe  et pas sur le verbe.

Exemple :

Wegfahren

einladen

 

Utilisation et formation au présent et prétérit

 

Il n’y a qu’au présent et prétérit qu’on sépare les verbes séparables. On ne forme pas le présent et le prétérit avec un auxiliaire.

On conjugue le verbe au présent ou au prétérit et on place le préfixe à la fin de la phrase.

Exemple

Au Présent

Wir fahren um 3 Uhr los. – Nous partons à 3 h.

Au Prétérit

Wir fuhren um 3 Uhr los – Nous partions à 3 h

 

Formation du participe passé des verbes séparables

On ne sépare pas le participe passé d'un verbe séparable. Le participe a besoin d'un auxiliaire.

On forme les participes passés des verbes séparables avec la syllabe « ge »

On place la syllabe « ge » entre le préfixe et le radical du participe passé.

On ajoute la terminaison appropriée. Le radical du participe passé des verbes irréguliers est souvent différent. (Voir la fiche su le parfait)

Exemple

Ausgehen:  aus-ge-gangen – Ich bin ausgegangen. – Je suis sorti.

Zuwandern:  zu-ge-schlossen – Ich habe das Tor zugeschlossen. – J'ai fermé la porte à clé

On applique le même principe pour la formation de l'infinitif avec « zu ».

Exemple

Ich mag es  auszugehen. – J'aime sortir

Es ist schwer früh aufzustehen. – Il est difficile se lever tôt.

On place la préposition "zu" entre le préfix et le verbe.

 
 

Les verbes inséparables

Il y a des verbes avec des préfixes qu'on ne sépare pas. Les préfixes sont toujours accolés au verbe

 

Formation des verbes inséparables

 

On forme les verbes inséparables avec certains préfixes.

Le tableau suivant montre les préfixes les plus courants avec des exemples importants.

 

 

Le préfixe

Exemple important

Utilisation

be_

bekommen = (recevoir)

Ich bekomme ein Geschenk.

emp_

empfehlen (recommander)

Ich empfehle Ihnen das Steak.

ent_

(sich) entschuldigen

(s'excuser)

Entschuldige dich !

er_

erfassen = (appréhender)

Den Text erfassen.

ge_

gefallen = (agréer/aimer)

Gefällt dir das Kleid ?

miss_

misslingen = (rater)

Das Essen misslingt mir.

ver_

verstehen = (comprendre)

Ich verstehe die Aufgabe nicht.

zer_

zerfallen = (se délabrer -batiment)

Das Haus zerfällt.


De plus on peut former les verbes inséparables avec les préfixes: 
hinter-, fehl-, a-, de(s)-, dis-, ge-, im-, in-, non-, re-, un-

Utilisation des verbes inséparables

 

On peut reconnaitre un verbe inséparable à l'aide de sa prononciation. L'accentuation est mise sur le verbe et pas sur le préfixe

verstehen - comprendre

empfangen - capter

On forme le participe passé des verbes inséparables sans la syllabe « ge ».

(Voir la fiche sur le parfait.)

Exemple

Verstehen – verstand

Ich habe ihre Frage nicht verstanden – Je n'ai pas compris votre question.

Empfehlen - empfohlen

Ich habe einen Rotwein empfohlen – J'ai recommandé un vin rouge

 

Les verbes séparables ou inséparables

 

Avec les préfixes « durch, wider, über, um, unter »  on peut former les verbes séparables ou inséparables :

Exemple :

durchstreichen (barrer): Sie streicht den Fehler durch– Elle barre la faute

durchqueren (traverser): Wir durchqueren den Dschungel. -

Nous traversons la  jungle

 

Le même verbe avec des significations différentes

 

Quelques verbes avec les préfixes « durch, wider, über, um, unter »   ont la même orthographe mais des significations différentes. Ils sont séparables ou inséparables.

Exemple 

umschreiben (récrire): Er schreibt den Text um. – Il récrit le texte

umschreiben (circonscrire):  Er umschreibt das Problem. Il circonscrit le problème. 

 

Une vue d'ensemble - les verbes séparables ou inséparables

Préfix

exemple

Utilisation au présent

Utilisation au prétérit

durch_

durchleben

(vivre/subir)

durchschneiden

(sectionner)

Er durchlebt eine schwierige Zeit.

Er schneidet die Torte durch.

Er hat eine schwierige Zeit durchlebt.

Er hat die Torte durch geschnitten.

wider_

widersprechen

(contester)

widerspiegeln

(refléter)

Ich widerspreche Ihnen.

Die Probleme spiegeln unsere Gesellschaft wider.

Ich habe Ihnen widersprochen.

Das Problem hat die Gesellschaft jener Zeit wider ge spiegelt.

unter_

unterschreiben

(signer)

unterbringen

(caser)

Wir unterschreiben den Vertrag.

Das Lager bringt Flüchtlinge unter 

Habt ihr unterschrieben?

Wie viel Flüchtlinge hat das Lager unter ge bracht?

des exemples pour un verbe avec des significations différents

über_

übersetzen

(traduire)

übersetzen

(faire passer qc.)

Sie übersetzt den Text

Sie setzen mit dem Schiff über.

Der Übersetzer hat die Verträge übersetzt.

Er ist auf eine Insel über gesetzt.

um_

umfahren

(contourner)

umfahren(renverser)

Er umfährt den Stau.

Er fährt den Zaun um.

Ich habe die Baustelle umfahren.

Du hast das Schild um ge fahren!

 

Fin de l'extrait

Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite

Télécharger ce document gratuitement

Donne ton avis !

Rédige ton avis

Votre commentaire est en attente de validation. Il s'affichera dès qu'un membre de Bac S le validera.
Attention, les commentaires doivent avoir un minimum de 50 caractères !
Vous devez donner une note pour valider votre avis.

Nos infos récentes du Bac S

Communauté au top !

Vous devez être membre de digiSchool bac S

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Mot de passe oublié ?